漢化難,英化也不容易。由于SE遲遲沒有在日本以外地區(qū)發(fā)售3DS版《勇者斗惡龍7》,國外網(wǎng)友a(bǔ)passingremark就對(duì)游戲的部分文本進(jìn)行了“本地化”。由于SE對(duì)于劇情文本進(jìn)行了加密處理,這位玩家只進(jìn)行了道具和菜單的翻譯。
當(dāng)然這些翻譯工作只是這位網(wǎng)友的個(gè)人愛好,apassingremark也不知道如何進(jìn)行個(gè)人英化版的發(fā)行,但是近日SE官方依然制止了他的行為。對(duì)此,我們只能善意的理解為SE確實(shí)正在進(jìn)行《勇者斗惡龍7》海外版的本地化工作,希望美版的玩家能夠在不久的將來玩到這款優(yōu)秀的作品。
上一個(gè): 《妖怪手表破壞者》新PV公開:新Boss充滿魄力
下一個(gè): 《龍珠Z:超究極武斗傳》歐美版發(fā)售日公布
瀏覽量:02016-02-29
瀏覽量:02016-02-19
瀏覽量:02016-02-17
瀏覽量:02016-02-01
瀏覽量:02016-01-30
瀏覽量:02016-01-29